Ciekawi Cię jakie są różnice między europejską a amerykańską wersją hiszpańskiego? Szukasz informacji na ten temat, ale nie bardzo udaje Ci się coś znaleźć? Właśnie piszę książkę, która raz a dobrze wyjaśni wszystkie te kwestie!
Lista oczekujących
* Zapisując się do regularnego newslettera Ogarniando dostajesz pierwszy, darmowy latynoski zeszyt oraz dostęp do comiesięcznej dawki latynoskiego słownictwa.
Nazywam się Magda Zarate Rios i z wykształcenia oraz pasji jestem filologiem hiszpańskim. Ameryka Łacińska ciekawi mnie od kiedy w 2009 roku poznałam pierwszego w swoim życiu Latynosa, który wcale nie mówił tak samo, jak uczyli mnie na zajęciach...
Moja pierwsza miłość: Kolumbia. Jestem zakochana w jej muzyce, dialekcie i różnorodności. Odwiedziłam karaibski region tego kraju jeszcze na studiach, w 2012 roku. To o niej zawsze myślę z sentymentem i o niej wiem najwięcej.
Peru to kraj, który stał się częścią mojego życia za sprawą Joeya, Limeńczyka, którego jestem żoną, i z którym mam troje dzieci. Moją peruwiańską rodzinę odwiedziłam już dwukrotnie, w 2015 i 2018 roku.
Pod nazwą Ogarniando założyłam w 2020 roku konto na Instagramie. Stało się ono miejscem latynoskich wyzwań, których celem jest poznanie Ameryki Łacińskiej i używanego tam hiszpańskiego.
Z racji braku materiałów do nauki hiszpańskiego latynoskiego postanowiłam stworzyć je samodzielnie i uporządkować wiedzę na temat różnych jego dialektów przeplatając ją informacjami kulturowymi. Roboczo nazwałam je latynoskimi zeszytami.
Podana data może ulec zmianie. Szacuję ją wyłącznie orientacyjnie. Życie zawsze może czymś zaskoczyć, a i sama czasami po prostu źle oceniam moje możliwości czasowe.
Chcę dzielić się z Tobą całym procesem, jakim jest pisanie książki! W tej części zobaczysz, ile już udało się napisać, jak to się rozkłada w czasie i jakie są najbliższe czynności do wykonania.
Książka napisana w...
30%
Konkretny pomysł na książkę zaczął klarować się podczas wakacji spędzanych u moich rodziców. Tata i dziadkowie mogli spędzić czas z dziećmi, a ja siadałam po kilka godzin dziennie, by czytać teksty akademickie i "tłumaczyć" je na zwykły język i ubierać we własny tekst. Pojawił się pierwszy szkielet rozdziałów.
Powstaje pierwszych 20 stron czystej treści o gramatyce i wymowie w hiszpańskim latynoskim. Zaczynam też zbierać przykłady użycia z literatury latynoamerykańskiej oraz tworzę podstawową tabelę porównującą słownictwo europejskie i amerykańskie.
W międzyczasie urodziłam trzecie dziecko, co trochę przystopowało prace nad moją pierwszą publikacją. Gdy już oswoiłam się z nową rzeczywistością, zabrałam się za stronę internetową Ogarniando, na której będę mogła otworzyć sklep.
Po blisko 5 miesiącach prac nad stroną, newsletterem oraz nowymi treściami na Instagrama i Facebooka nadeszła pora na przemyślenie, w jaki dokładnie sposób chciałabym pracować nad książką. Przypomniałam sobie zasady zapisywania bibliografii, bo będzie jej bardzo dużo. W końcu odświeżyłam spis treści oraz kilka pierwszych wstępnych rozdziałów.
Jeśli chcesz mieć realny wpływ na tworzenie tej książki, zachęcam Cię do głosowania i wyrażania swojej opinii i potrzeb z nią związanych. Dzięki temu będzie to pozycja idealnie zaprojektowana!